this week in lectures, signings, panel discussions, workshops, and Q&As

GOODBYE FIRST LOVE

Sullivan (Sebastian Urzendowsky) and Camille (Lola Créton) experience the pleasure and pain of young romance in Goodbye First Love

GOODBYE FIRST LOVE (UN AMOUR DE JEUNESSE) (Mia Hansen-Løve, 2011)
Metrograph
7 Ludlow St. between Canal & Hester Sts.
Monday, February 4, 9:30
212-660-0312
www.ifcfilms.com
metrograph.com

French filmmaker Mia Hansen-Løve will be at Metrograph on February 4 to introduce a special screening of her third film, an infuriating yet captivating tale that runs hot and cold. Goodbye First Love begins in Paris in 1999, as fifteen-year-old Camille (Lola Créton) frolics naked with Sullivan (Sebastian Urzendowsky), her slightly older boyfriend. While she professes her deep, undying love for him, he refuses to declare his total dedication to her, instead preparing to leave her and France for a long sojourn through South America. When Camille goes home and starts sobbing, her mother (Valérie Bonneton), who is not a big fan of Sullivan’s, asks why. “I cry because I’m melancholic,” Camille answers, as only a fifteen-year-old character in a French film would. As the years pass, Camille grows into a fine young woman, studying architecture and dating a much older man (Magne-Håvard Brekke), but she can’t forget Sullivan, and when he eventually reenters her life, she has some hard choices to make. Créton (Bluebeard) evokes a young Isabelle Huppert as Camille, while Urzendowsky (The Way Back) is somewhat distant as the distant Sullivan. There is never any real passion between them; Hansen-Løve (All Is Forgiven, The Father of My Children) often skips over the more emotional, pivotal moments, instead concentrating on the after-effects and discussions. While that works at times, at others it feels as if something crucial was left out, and not necessarily with good reason. Still, Créton carries the film with her puppy-dog eyes, lithe body, and a graceful demeanor that will make you forgive her character’s increasingly frustrating decisions.

CINEMA OF TRAUMA: THE FILMS OF LEE CHANG-DONG

Burning

Lee Chang-dong’s Burning is first South Korean movie to make Oscar shortlist for Best Foreign Language Film

MoMA Film, Museum of Modern Art
11 West 53rd St. between Fifth & Sixth Aves.
February 1–9
212-708-9400
www.moma.org

Since his debut as a writer and director with 1997’s Green Fish, South Korean auteur has Lee Chang-dong has made only six feature films, which might actually add to his growing international reputation, especially with the success of his first film since 2010, Burning. MoMA will be screening all six works in the series “Cinema of Trauma: The Films of Lee Chang-dong,” running February 1-9, with Lee on hand for two postscreening discussions and one introduction. Based on the short story “Barn Burning” by Japanese author Haruki Murakami, Burning — the first South Korean film to be shortlisted for a Best Foreign Language Oscar — is a long psychological thriller, cowritten by Oh Jung-mi, about a wannabe young writer and slacker, Lee Jong-su (Yoo Ah-in), who bumps into an old classmate, Shin Hae-mi (Jeon Jong-seo), and starts up a new friendship with her, including taking care of her cat when she’s away. Lee is none too happy when she later shows up with Ben (Steven Yeun), who Jong-su thinks is wrong for her. Ben shares with Jong-su his penchant for burning down greenhouses, which only furthers Jong-su’s distrust of Ben, which does not please Hae-mi. At two and a half hours, Burning is long and slow moving, but it is also lushly photographed by Hong Kyung-pyo and deeply meditative, with a powerful ending that is worth waiting around for. Burning is showing February 1 at 6:30, followed by a Q&A with the sixty-four-year-old director, a former Minister of Culture and Tourism in South Korea, and again on February 9 at 7:00.

Secret Sunshine

Lee Shin-ae (Jeon Do-yeon) reexamines her life in Secret Sunshine

SECRET SUNSHINE (MILYANG) (Lee Chang-dong, 2007)
Saturday, February 2, 3:30, followed by a discussion with the filmmaker
Monday, February 4, 6:30
www.moma.org

Lee Chang-dong’s fourth film — and his first since 2002’s Oh Ah Shisoo (Oasis) — is a harrowing examination of immeasurable grief. After losing her husband, Lee Shin-ae (Jeon Do-yeon) decides to move with her young son, Jun (Seon Jeong-yeob), to Milyang, her late husband’s hometown. Milyang, which means “secret sunshine,” is a typical South Korean small town, where everyone knows everybody. Restarting her life, Shin-ae gets help from Kim Jong-chan (Song Kang-ho), a local mechanic who takes an immediate liking to her. But Shin-ae is more concerned with settling down with her son and giving piano lessons. But when a horrific tragedy strikes, she begins to unravel, refusing help from anyone until she turns to religion, but even that does not save her from her ever-darkening sadness. Cannes Best Actress winner Jeon gives a remarkable, devastating performance, holding nothing back as she fights for her sanity. Song, best known for his starring role in THE HOST, is charming as Jong-chan, a friendly man who is a little too simple to understand the depth of what is happening to Shin-ae. Don’t let the nearly two-and-a-half-hour running time scare you away; Secret Sunshine is an extraordinary film that does not feel nearly that long. Secret Sunshine will be showing at 3:30 on February 2, with Lee present for a postscreening discussion, and 6:30 on February 4 in MoMA’s “Cinema of Trauma: The Films of Lee Chang-Dong” series.

Yun Jung-hee returns to the screen for the first time in sixteen years in moving Poetry

Yun Jung-hee returns to the screen for the first time in sixteen years in moving Poetry

POETRY (SHI) (Lee Chang-dong, 2010)
Sunday, February 3, 4:30
Wednesday, February 6, 7:00
www.kino.com/poetry
www.moma.org

Returning to the screen for the first time in sixteen years, legendary Korean actress Yun Jung-hee is mesmerizing in Lee Chang-dong’s beautiful, bittersweet, and poetic Poetry. Yun stars as Mija, a lovely but simple woman raising her teenage grandson, Wook (Lee David), and working as a maid for Mr. Kang (Kim Hi-ra), a Viagra-taking old man debilitated from a stroke. When she is told that Wook is involved in the tragic suicide of a classmate (Han Su-young), Mija essentially goes about her business as usual, not outwardly reacting while clearly deeply troubled inside. As the complications in her life grow, she turns to a community poetry class for solace, determined to finish a poem before the memory loss that is causing her to forget certain basic words overwhelms her. Winner of the Best Screenplay award at the 2010 Cannes Film Festival, Poetry is a gorgeously understated work, a visual, emotional poem that never drifts from its slow, steady pace. Writer-director Lee (Peppermint Candy, Secret Sunshine) occasionally treads a little too close to clichéd melodrama, but he always gets back on track, sharing the moving story of an unforgettable character. Throughout the film he offers no easy answers, leaving lots of room for interpretation, like poems themselves. Poetry will be showing at 4:30 on February 3 and 7:00 on February 6 in MoMA’s “Cinema of Trauma: The Films of Lee Chang-Dong” series.

ABOUT ALICE

(photo by Henry Grossman)

Alice Stewart (Carrie Paff) and Calvin Trillin (Jeffrey Bean) chat each other up at a party in About Alice (photo by Henry Grossman)

Theatre for a New Audience, Polonsky Shakespeare Center
262 Ashland Pl. between Lafayette Ave. & Fulton St.
Tuesday – Sunday through February 3, $90-$115
866-811-4111
www.tfana.org

Calvin Trillin brings to life his inspiring relationship with his wife, Alice Stewart, in the heartfelt, beautifully rendered About Alice, continuing through February 3 at Theatre for a New Audience’s intimate Polonsky Shakespeare Center. The eighty-three-year-old Kansas City–born, New York City–based memoirist and humorist’s first full-length play is a love letter to, well, true love, based on his 2006 book, also called About Alice. The story is told in flashback, as Calvin (Jeffrey Bean) shares details of his life with Alice (Carrie Paff), re-creating important and mundane moments; she also corrects him when necessary and takes playful shots at him. Speaking of their meeting at a party in 1963, she says, “I thought you were very funny. I thought you’d be an interesting person to have to dinner after my boyfriend and I were married. At least, that’s what I told myself . . . You have never again been as funny as you were that night.” He responds, “You mean I peaked in December of 1963?” With a smile, she answers, “I’m afraid so.”

(photo by Henry Grossman)

Jeffrey Bean stars as Calvin Trillin in world premiere at Theatre for a New Audience (photo by Henry Grossman)

Looking out at the audience, they discuss their careers — his as a journalist, food writer, poet, novelist, and popular talk-show guest, hers as an educator, author, film producer, and muse — as well as their families, their upbringing, and their friends. Their repartee is warm and funny, even as they turn to the cancer that would eventually take her life. But she also understood the seriousness of her plight. “For a long time after I found out that I had cancer, I loved hearing stories about people who had simply decided that they would not be sick,” she says. “The thought that my children might grow up without me was ridiculous. I simply had to be there. Not being there was unacceptable. But I also knew that some unacceptable things happen.”

(photo by Henry Grossman)

Carrie Paff is absolutely radiant as Alice Stewart Trillin in new play based on Calvin Trillin memoir (photo by Henry Grossman)

Their relationship was a love affair for the ages, each of them complementing the other with a natural grace, his wry sense of humor a great match for her bubbly enthusiasm for living. At one point Calvin says they were compared to Burns and Allen, although she was George and he was Gracie. David C. Woolard’s costumes are a key part of who they are; while Calvin wears the same ordinary light shirt, brown pants, and dark sports jacket throughout the seventy-five-minute show, which is charmingly directed by Leonard Foglia (Notes from the Field, Master Class), Alice changes myriad times, sometimes in a magically short time, revealing a keen, elegant fashion sense, even when her fancy dresses are put aside for a hospital robe. Riccardo Hernandez’s set consists of a center table with two chairs and two walls with doors, one leading to the back, the other to Alice’s closet. Bean (The Thanksgiving Play, Bells Are Ringing) is terrific as Calvin, calm and easygoing, his eyes aglow with his deep love for his wife. And Paff (Ideation, Stage Kiss) is luminous as an extraordinary, multifaceted woman with a passion for everything she did; it won’t take long before you fall in love with her too. Alice was often a character in Calvin’s writing, but she becomes so much more in this moving tribute to a lovely human being. We should all be so lucky to find someone so special in our lives, no matter how long we have them for.

(Note: Trillin will participate in postshow TFANA Talks following the 2:00 matinees on February 2 and 3, moderated by Budd Mishkin and Alisa Solomon, respectively. In addition, there are printouts in the lobby of two major articles Alice wrote, one for the New Yorker, the other for the New England Journal of Medicine.)

CINEMA TROPICAL FESTIVAL SCREENING + LIVE EVENT: 306 HOLLYWOOD

306 Hollywood

Siblings Elan and Jonathan Bogarín use a dollhouse re-creation of their beloved grandmother’s home in excavating her life in 306 Hollywood

306 HOLLYWOOD (Elan and Jonathan Bogarín, 2018)
Museum of the Moving Image
35th Ave. at 36th St., Astoria
Saturday, February 2, $15 (includes museum admission), 6:30
Festival runs February 1-3
718-777-6800
www.306hollywood.com
www.movingimage.us

Psychoanalysts Sigmund Freud and Carl Jung both used the metaphor of a house to represent the whole of a person and his or her psyche. Siblings Elan and Jonathan Bogarín explore that concept in 306 Hollywood, an imaginative documentary in which they seek to define who their beloved late grandmother was — and where she is after her death. In 2011, Annette Ontell passed away at the age of ninety-three. In her will, she left her home of sixty-seven years, a relatively basic suburban house at 306 Hollywood Ave. in Hillside, New Jersey, to Elan and Jonathan, who at first were encouraged by their mother, Marilyn Ontell, to sell it. But after funeral director Sherry Anthony tells the siblings that it is believed that following a death, the soul of the deceased hovers around its home for nearly a year, they changed their mind. “You have eleven months to make your grandmother tangible again,” she explains. And the Bogaríns take that time to turn the house into an archaeological dig, excavating through physical items that spur memories of the past to celebrate the life of their beloved grandmother. “As far as we knew, the house was her world,” Jonathan says. “When you lose someone you love, you start to look for new ways to understand the world,” Elan adds.

306 Hollywood

Imaginative documentary by her grandchildren explores the life and times of Annette Ontell

Elan and Jonathan use re-creations, home movies, family photographs, and filmed interviews they made with Annette, a fashion designer who was married to an accountant named Herman, every year from 2001 to 2011, in which she honestly and entertainingly shares her thoughts about her long life, including discussions of death. The siblings, who employ a visual sense of humor and magical realism akin to that of a Wes Anderson movie combined with the documentary style of Chantal Akerman and Agnès Varda, speak with their mother, Annette’s daughter, Marilyn Ontell, as well as fashion conservator Nicole Bloomfield; Rockefeller archivist Robert Clark; Biblioteca Casanatense librarian Isabella Ceccopieri and director Rita Fioravanti; archaeologist Jan Gadeyne; and MIT physicist and novelist Alan Lightman, who all offer views about interpreting physical and psychological aspects of a person’s life, from items they collected to papers they saved to the clothes they wore. Two of the most compelling scenes involve clothing; Elan and Jonathan film their grandmother trying to put on dresses, with the help of her daughter, that she made more than half a century before. Annette sits in a chair in her bra and panties, her aging body mostly exposed to the camera, as she insists she won’t fit into the chic clothes. Later, Bloomfield performs a forensics-like investigation on the dresses, offering yet more information about Annette.

Elan and Jonathan also have a precise miniature version of the house made by Rick Maccione of Dollhouse Mansions and often film inside it, playing with the scale of history, time, and memory and the role of the camera in recording the past. “It was plain to me that the house represented a kind of image of the psyche,” Jung wrote. But as Jonathan notes at one point, “Grandma’s house isn’t a home anymore. It’s a ruin.” And finally, Lightman asks, “Where is she?,” declaring that question to be the “great mystery of existence.” After watching 306 Hollywood, which the Bogaríns directed, produced with Judit Stalter, edited with Nyneve Laura Minnear and composer Troy Herion, and photographed with Alejandro Mejía, you’ll have a very clear picture of who Annette Ontell was — and you’ll wonder about who your own late relatives were, in addition to where they might be at this very moment. A hit at Sundance and winner of a Special Mention as Best U.S. Latino Film at the 2018 Cinema Tropical Awards, 306 Hollywood is screening February 2 at 6:30 in the Museum of the Moving Image series “2019 Cinema Tropical Festival,” which runs February 1-3 and also includes Rudy Valdez’s The Sentence, Juliana Antunes’s Baronesa, Lucrecia Martel’s Zama, and Juliana Rojas’s Good Manners.

TWI-NY TALK: BENJAMIN DREYER — DREYER’S ENGLISH

Ben Dreyer

Ben Dreyer records the audio version of his debut book, Dreyer’s English: An Utterly Correct Guide to Clarity and Style

Barnes & Noble
150 East 86th St. at Lexington Ave.
Thursday, January 31, free, 7:00
212-369-2180
stores.barnesandnoble.com
www.penguinrandomhouse.com

When Random House vice president, copy chief and executive managing editor Benjamin Dreyer agreed to do a twi-ny talk in conjunction with the publication of his phenomenal new book, Dreyer’s English: An Utterly Correct Guide to Clarity and Style (Random House, January 29, 2019, $25) I knew the interview had to be done via e-mail and not over the phone or in person, since Dreyer makes his living with the written word. (Yes, there is at least one error in the previous sentence; please see the paragraph below in bold to find out why.) Just like Ben, Dreyer’s English is a thoroughly engrossing read, both funny and expertly knowledgable. In the book, he covers such general matters of style as grammar, spelling, and punctuation along with more specific looks at what he calls “peeves and crotchets,” “confusables,” and “trimmables.” He lends insight to plural possessives, the serial comma, initialisms, parentheses, common mispellings, capitalization, and the “hoi polloi,” exploring certain items farther, more in depth, begging the question, “Do I need more than just autocorrect and spellcheck to write well”?

In the main text and detailed footnotes, Dreyer references such literary giants as Dickens, Fitzgerald, Hans Christian Anderson, J.R.R. Tolkien, George Bernard Shaw, and James Joyce; an avid theatregoer and old movie fan, the book also includes examples involving Katharine Hepburn, Liza Minnelli, Noel Coward, Joan Crawford, Abbot and Costello, Zoe Caldwell, Lon Chaney Jr., and Ingrid Bergman, among many others. The fact that Dreyer reserves his most deepest admiration for Shirley Jackson, the 20th century author of such novels as the Haunting of Hill House and such short stories as “The Lottery” is not surprising. Dreyer actually got a chance to copy edit previously-unpublished pieces by Jackson; in one of the best footnotes in his book, he admits to typing out the complete Jackson short story, “The Renegade” — “to see whether doing so might make me better appreciate how beautifully constructed the story was. It did.” I’m considering typing out some of Dreyer’s paragraphs to remind me of some of the style elements he espouses so entertainingly in the book, especially “lie/lay/laid/lain.”

A legend in the industry, I’ve known Dreyer since 1995, when I was a managing editor at Random House imprint Ballantine Books. He really sums up the primary responsibilities of a copy editor at the very start of Dreyer’s English (which has received praise from such literary stalwarts as Elizabeth Stout, George Saunders, Jon Meacham, Amy Bloom, and Ayelet Waldman and Michael Chabon): “I am a copy editor. After a piece of writing has been, likely, through numerous drafts, developed and revised by the writer and by the person I tend to call the editor editor and deemed essentially finished and complete, my job is to lay my hands on that piece of writing and make it . . . better.” He also recorded the audiobook, joined by his good friend and two-time Tony nominee Alison Fraser. (You can listen to a clip here.)

Dreyer will be at the Barnes & Noble at Eighty-Sixth & Lexington on January 31 at 7:00, signing copies of the book and speaking with award-winning Random House author Peter (Ghost Story) Straub. Its a great opportunity to join the Dreyer cult we’ve all been apart of for decades. He’ll also be taking copyediting questions on Twitter on February 1 from 12:30-1:30.

SIGNED BOOK GIVEAWAY: In the paragraphs above are at least a dozen grammatical errors that Dreyer deals directly with in his book; whoever correctly identifies the most will win a signed copy for free. Just send your name, daytime phone number, and list of mistakes to contest@twi-ny.com by Friday, February 1, at 3:00 pm to be eligible. All entrants must be twenty-one years of age or older; in case of a tie, one winner will be selected at random.

twi-ny: How long has this book been percolating inside you? Was there a final impetus that helped you go ahead with it?

benjamin dreyer: Back in the 1980s I’d written a bit of short fiction and was a regular contributor to Chicago’s then premier gay newspaper, Windy City Times, writing mostly on film and theater. Those writing aspirations fell by the wayside — I developed awful writer’s block, particularly insofar as writing fiction was concerned — and as I fell into freelance proofreading and then copyediting, I, happily, felt deeply satisfied that I was making a contribution to writing, even if I wasn’t writing myself, and I let the writing thing go. (As a friend said, “It’s too painful to be in a constantly anxious state of Not Writing. Better to let it go than to make yourself miserable on a daily basis.”) After I joined Random House as a production editor in 1993 and eventually became copy chief and managing editor, I pretty much stopped copyediting — there are only so many hours in the day, after all, and I have a lot of job. But: About six years ago I found myself invited to copyedit a novel — Elizabeth Strout’s excellent, to say the least, The Burgess Boys — and simply setting green pencil to paper again filled me with real joy; I’d forgotten how much I like to copyedit. And that sense of joy somehow rekindled my desire to write. I guess I was having a moment. So one afternoon I rather barged into the office of Random House publisher Susan Kamil and began to, well, burble at her about my desire to write a book about copyediting. She interrupted my burbling, suggested that if I wanted to write and particularly publish a book I might do well to have an agent, and — to make a longish story shortish — a few months later there I was, under contract to write the book that’s just now going on sale.

dreyers english

twi-ny: You have spent your entire career working on other people’s books, but now you’re the one whose words are being line edited, copyedited, proofread, and designed. What was that experience like? Did you enjoy being copyedited, or was it painful?

bd: That thing about “I hate writing, I love having written”? Well, if I didn’t quite hate writing, except when I did, I loved being edited. I’ve had the support of three great editors at Random House, plus my agent’s keen oversight, and they were all wonderful at encouraging me and challenging me — with of course a healthy dose of “Could you just finish it, please?” The funny thing is, it took me an awfully long time to find my voice, but once I found it, once I really let my writer freak flag fly, they were all “Yes, yes, yes, go, go, go.” Of course they asked me to expand on things they thought I wasn’t addressing fully enough, and occasionally I was asked to dial it down a bit. (If you’ve read the book, your response to that might be “And apparently you didn’t.” But truly, I did.) As to the copyediting, well, that was just amazing. I did request a particular freelance copy editor I used to hire constantly back in my production editorial days — I conceal her name here only to discourage people poaching her from RH, but she’s honored in the back of the book if you care to look in the acknowledgments — and she was superb, as I knew she would be. She called me out on any number of my bad habits, including a tendency to insert massive amounts of digression into the middle of a sentence, laughed at my jokes (in the margins, that is), and periodically would offer helpful/necessary rephrasings of text in such a precise imitation of my voice that I’d just pick up her suggestions and stuff them into the manuscript. In short, she did everything for me that I have always tried, as a copy editor, to do for the writers I was copyediting. I felt honored and protected and looked after and properly prodded, and she certainly substantively improved the book. (To answer a question you didn’t ask: A copy editor cannot turn a bad book into a good one, but a copy editor can certainly take a competent or better manuscript and make that thing shine. I think she polished me quite nicely.)

I’d also like to add that the book’s text designer — a colleague of mine for as long as I’ve been at Random House — absolutely, I think, nailed it. Writers often have lots of quibbles over and requests about their text design, but the first time I saw the proposed text design I almost cried, it was simply everything I had envisioned it might be. As a physical object, I think that the book is freaking gorgeous.

twi-ny: Your longtime colleague, Dennis Ambrose, who works for you, served as the production editor on your book. Did that make the process easier or more difficult, being so close to it, as opposed to it being handled by a different publishing company?

bd: Once we established departmentally that a lot of things I do for all our books as managing editor and copy chief I obviously couldn’t do for my own book, it was mighty smooth sailing. Dennis is an absolute pro and managed it all beautifully, and between the two of us we kept me in my lane. Of course it was easy to relax and know I was being taken proper care of because I’ve worked with Dennis for decades watching him take care of the likes of Edmund Morris and Jon Meacham, among others. He knows what he’s doing. And though indeed it’s a bit peculiar to be published by your own house, I wouldn’t have had it any other way. I’ve gotten a lot of love, from all departments, and I’m deeply grateful for it.

twi-ny: Was there a specific item that you really wanted in the book but either your editor editor, the production editor, or the copy editor convinced you otherwise?

bd: Everything’s basically as I set out to write it, and I never felt strong-armed to cut anything (or to add anything, for that matter). Maybe my agent and editors encouraged me to trim some of the book’s voluminous lists, and they were usually right, though every now and then my response to “Can we cut this?” was “Nah,” and there was no brawling about it. Though in typeset pages I did cut some things that even I was bored reading, and I’m glad I did.

twi-ny: In the book, you point out numerous cases in which you don’t follow such publishing bibles as the Chicago Manual of Style, Merriam-Webster 11, and Words into Type. You also noted in a 2012 Random House video that your department does not have a house style. As the copy chief, do you have one favorite choice that goes against generally accepted book publishing style?

bd: We really truly really truly don’t have a house style — except for the silent, don’t-query-it-just-do-it mandating of what some people call the Oxford comma, some people call the serial comma, and I call the series comma. And that doesn’t come from me; that was in place when I arrived at Random House. And that’s scarcely unusual: Almost everyone in book publishing favors that comma, even as many/most journalist types detest it. Maybe once a year, if that, an author objects post-copyediting to the comma, and you just grit your teeth and defer. But otherwise — and again, this is good copyediting practice as it was taught to me — every book gets the copyedit it specifically and uniquely needs, in support of what the author is attempting to do, not in support of what the copy editor or the house thinks is Good Writing. The thing I’m pleased to say about Random House books is that you can never tell by the copyediting that they’re Random House books — except that they’re well copyedited. To perhaps slightly misuse cardplaying terminology: We don’t have any house tells.

twi-ny: The book teaches the reader about grammar, punctuation, spelling, and style, and you often boldly, and with humor, defend your preferences. However, in the acknowledgments, you thank the copy editor for “calling out my worst habits.” Can you share one or two of them here?

bd: Aside from the aforementioned habit of overstuffing the middles of sentences so that on occasion by the time you get to the end of a sentence you can’t recall the beginning, I also violently overuse parentheses. And OK, their overuse reflects the way my brain works — constant digressions and by-the-ways — but after a while, enough is enough. All my editors encouraged me to take things out of parentheses; similarly, there’s a lot of stuff I’d initially relegated to the book’s ocean of footnotes that got moved up into the main text.

twi-ny: In the late 1990s, Random House had an in-house chat room called the Water Cooler on the company intranet, and, in retrospect, it was like an early iteration of social media, complete with controversies over language and political correctness. Since the forum was in a publishing house, the posts tended to be fairly well written, but in today’s world, grammar, punctuation, and style have taken quite a hit on social media. You are an avid user of Facebook and especially Twitter; what are your thoughts on social media’s impact on written language?

bd: Facebook is . . . well, it is what it is, to use a phrase that as a copy editor I’d throttle a writer for using. But I find the language of Twitter — and truly, it speaks its own language — endlessly amusing, and when I’m there I like to speak it. Questions without question marks (or, often, any terminal punctuation at all) make me chuckle, ditto all-cap shouting to express manic enthusiasm or mock alarm. To be quite honest — or, if you prefer, TBQH — as I worked on the book, and for a long time I couldn’t quite figure out what my writerly voice was supposed to sound like, I eventually realized that the voice I was cultivating on Twitter in my self-appointed role as Your Pal the Copy Chief was precisely the voice I wanted to bring to the page: succinct (ish), joshing in the service of making valid points, and mocking my own sense of seriousness, all in an attempt to, simply, try to get people to listen to what I was trying to say, and perhaps to appreciate it and learn something from it without their feeling they were being nagged or hectored.

Ben Dreyer

Ben Dreyer and his husband, Robert, pose with their pooch, Sallie

twi-ny: With that in mind, you also aren’t shy about including your thoughts about our current spelling-challenged, Twitter-happy president in many examples in the book. Are you afraid that such references will date the book or anger readers who lean more to the right than you do?

bd: I think that there are so many things to despise about the current administration — everything, now that I think of it — and its degradation of the English language is, I suppose, scarcely the worst of it, but of course the English language is what I do for a living, and I take personally his (you know, that person whose name I’d just as soon not type) subliteracy and, worse, the endless lying and base distortion of the very meanings of words to suit his poisonous agenda. He has dishonored everything I hold dear as an American and as a human being, and I see no reason to dissemble to avoid angering his cult. Perhaps if we all live long enough and I’m given the opportunity a few years down the pike to revise the book for a second edition I’ll change things up a bit, but for the moment, here in the winter of 2019, I’m quite happy with what the book says, and about whom.

twi-ny: You’re a theater aficionado, and the book is filled with theatrical references, particularly regarding musicals. What have you seen lately that you’ve loved or hated?

bd: I saw Kenneth Lonergan’s The Waverly Gallery a few months ago and was riveted. For one thing, it’s a first-rate script, as one expects from Lonergan, and as a person of a certain age whose parents are of a certain age plus a few decades, I found it harrowing, and I like theater that’s harrowing. For another thing, Elaine May gave a titanically good performance. She’s so good at portraying a woman who’s losing her mental moorings that in the opening scene I found myself anxious for her as an actress; soon enough, to be sure, you realize that she’s doing what she’s supposed to be doing: She’s acting. (I was told afterward by people who were highly familiar with the play that she’s line-perfect down to the very commas.) Looking forward, I’m pleased that Lincoln Center Theater is about to mount a new John Guare play. I think that his Six Degrees of Separation is one of the greatest plays of my lifetime, and I’m always keen to see what he has on his mind.

twi-ny: The other night I saw a show called Say Something Bunny!, the title of which desperately needed a comma, especially since the script, which was given out to everyone as part of the show, has a comma when those words appear in dialogue. What theatrical grammatical error makes you the most crotchety?

bd: Everyone likes to make fun of Alan Jay Lerner’s inability to distinguish between “hanged” and “hung” in My Fair Lady, so let’s not do that one again. OK, the other day I was listening to the original cast recording of Hairspray — and of course we all know never to refer to theatrical cast recordings as soundtracks, right? — and as happens every time I listen to “Mama, I’m a Big Girl Now” (did I just google it to make sure that it’s not “Momma”? yes I certainly did), when Tracy sings that she “could barely walk and talk so much as dance and sing,” I mutter “No, not ‘so much as’; it’s ‘let alone.’” I mutter a lot. As my husband says — lovingly, I’m reasonably certain — “It must hurt sometimes to live in your brain.” Well, yeah.

twi-ny: At your book launch on January 31, you will be in conversation with one of Random House’s most successful authors, Peter Straub. How did that come about? What are your thoughts on his writing?

bd: When Ghost Story was published in 1979, I remember reading the review in the New York Times Book Review and literally — and by literally, I mean literally — running to my local bookstore to get a copy. And I think that it’s one of the great horror novels of our time. Cut to the mid-1990s, and I’m Peter’s production editor at Random House, first on The Hellfire Club, then on four subsequent books, including Black House, his second collaboration, after The Talisman, with Stephen King. And he’s simply the loveliest man, and a delight to work with and for, and very sharp and funny, so when I was asked with whom I’d like to be In Conversation, he immediately leapt to my mind. And he graciously agreed to support me for the evening. I’m looking forward to it hugely; I haven’t seen Peter in a few years, so it’ll be lovely. And I’m rereading Ghost Story right now, and good Lord I’d forgotten how scary it is.

SILENT FILMS / LIVE MUSIC

John Schaefer “Silent Films / Live Music” series returns to Brookfield Place this week

John Schaefer’s “Silent Films / Live Music” series returns to Brookfield Place this week

Brookfield Place
230 Vesey St.
January 30 – February 1, free, 7:30
www.artsbrookfield.com

In a 2011 twi-ny talk about his “Silent Films / Live Music” series at the World Financial Center Winter Garden, in which he selects silent movies to be accompanied by live scores, WNYC’s John Schaefer said, “The films seem less like period pieces themselves and more like a still-living art form.” After a hiatus, the program is back at Arts Brookfield, with Schaefer again running the show, reenergizing black-and-white silent cinema. On three successive nights, January 30 to February 1, Schaefer will present classic films with live accompaniment, beginning Wednesday with Marc Ribot performing to Charles Chaplin’s The Kid, followed Thursday by F. W. Murnau’s Nosferatu: A Symphony of Horror with music by Irene and Linda Buckley, and concluding Friday with series favorite Alloy Orchestra playing to Josef von Sternberg’s Underworld. Each screening begins at 7:30; admission is free.

THE KID

A Tramp (Charlie Chaplin) and an abandoned child (Jackie Coogan) form a family in The Kid

THE KID (Charles Chaplin, 1921)
Wednesday, January 30, free, 7:30
www.artsbrookfield.com

Charlie Chaplin’s first feature, The Kid, was a breakthrough for the British-born silent-film star, a touching and tender sixty-eight-minute triumph about a poor soul getting a second chance at life. When a baby arrives at his doorstep, a Tramp (Chaplin) first tries to ditch the boy, but he ends up taking him to his ramshackle apartment and raising him as if he were his own flesh and blood. Although he has so little, the Tramp makes sure the child, eventually played by Jackie Coogan, has food to eat, clothes to wear, and books to read. Meanwhile, the mother (Edna Purviance, Chaplin’s former lover), who has become a big star, regrets her earlier decision and wonders where her son is, setting up a heartbreaking finale. In addition to playing the starring role, Chaplin wrote, produced, directed, and edited the film and composed the score for his company, First National, wonderfully blending slapstick comedy, including a hysterical street fight with an angry neighbor, with touching melodrama as he examines poverty in post-WWI America, especially as seen through the eyes of the orphan boy, played beautifully by Coogan, who went on to marry Betty Grable, among others, and star as Uncle Fester in The Addams Family. Chaplin’s innate ability to tell a moving story primarily through images reveals his understanding of cinema’s possibilities, and The Kid holds up as one of his finest, alongside such other silent classics as 1925’s The Gold Rush and 1931’s City Lights. At Brookfield Place, Ribot will perform his 2010 score, which was commissioned for the New York Guitar Festival.

NOSFERATU

F. W. Murnau’s 1922 version of Nosferatu is a German expressionist classic

NOSFERATU: A SYMPHONY OF HORROR (NOSFERATU, EINE SYMPHONIE DES GRAUENS) (F. W. Murnau, 1922)
Thursday, January 31, free, 7:30
www.artsbrookfield.com

In F. W. Murnau’s classic horror film, Max Schreck stars as Count Orlok, a creepy, inhuman-looking Transylvanian who is meeting with real estate agent Thomas Hutter (Gustav von Wangenheim) in order to buy a house in Germany. Hutter soon learns that the count has a taste for blood, as well as lust for his wife, Ellen (Greta Schröder), whom he has left behind in Germany. When Count Orlok, a bunch of rats, and a group of coffins filled with Transylvanian earth head out on a ship bound for Wisborg, the race is on to save Ellen, and Germany. Murnau’s Nosferatu is set in an expressionist world of liminal shadows and fear, as he and cinematographers Fritz Arno Wagner and Günther Krampf continually place the menacing Orlok in oddly shaped doorways that help exaggerate his long, spiny fingers and pointed nose and ears. Unable to acquire the rights from Bram Stoker’s estate to adapt the Gothic horror novel Dracula into a film, writer Henrik Galeen (The Golem, The Student of Prague) and director Murnau (Sunrise, The Last Laugh) instead made Nosferatu, paring down the Dracula legend, changing the names of the characters, and tweaking the story in various parts. Upon its 1922 release, they were sued anyway, and all prints were destroyed except for one, ensuring the survival of what became a defining genre standard-bearer. In 1979, German auteur Werner Herzog (Woyzeck, Fitzcarraldo) paid tribute to the earlier film with Nosferatu the Vampyre, a near scene-by-scene homage to Murnau’s original but with Stoker’s character names restored, as the book was by then in the public domain. Hans Erdmann’s complete score no longer exists, so numerous musical compositions have accompanied screenings and DVD/VHS releases over the years; at Brookfield Place, Irene and Linda Buckley will present the US premiere of their score.

UNDERWORLD

Bull Weed (George Bancroft) offers Rolls Royce (Clive Brook) a new life in Josef von Sternberg’s Underworld

UNDERWORLD (Josef von Sternberg, 1927)
Friday, February 1, free, 7:30
www.artsbrookfield.com

The 2019 edition of “Silent Films / Live Music” has a grand finale February 1 with Alloy Orchestra performing to Josef von Sternberg’s 1927 silent black-and-white Underworld, generally considered the first modern gangster picture and a major influence on such films as William A. Wellman’s The Public Enemy and Mervyn LeRoy’s Little Caesar. Sternberg’s fourth film, Underworld is set in “a great city in the dead of night . . . streets lonely, moon-flooded . . . buildings empty as the cliff-dwellings of a forgotten age.” The opening shot is of a superimposed clock, emphasizing that it is two o’clock in the morning, a time when most are tucked safely in their bed at home. But not Bull Weed (George Bancroft), who has just pulled off a bank heist, only to be spotted by Rolls Royce (Clive Brook), a down-on-his-luck drunken bum. At Bull’s hangout, the Dreamland Café, his girl, Feathers (Evelyn Brent), enters, and a single strand from her extravagant getup floats down, the camera following it until it is grabbed by Rolls Royce, who is sweeping the floor. Bull’s main rival, Buck Mulligan (Fred Kohler), tries to get the attention of Feathers, upsetting his own moll, Meg (Helen Lynch). Walking out of the nightclub, Bull is greeted by an electronic billboard proclaiming, “The City Is Yours.” (Howard Hawks goes one better in his seminal 1932 film, Scarface, in which the title character, Antonio “Tony” Camonte, played by Paul Muni, is encouraged by an electronic sign that tells him, “The World Is Yours.”) Laughing, Bull playfully asks Feathers, “What’ll you have?” She scoffs at him, then Rolls Royce, a former lawyer, says, “Attila, the Hun, at the gates of Rome.” To which Bull replies, “Who’s Attila? The leader of some wop gang?” The stage has been set for the rest of the film, built around jealousy and envy as both Buck and Rolls Royce, who Bull decides to rehabilitate, fall hard for Feathers, but Bull is not about to just sit back and take it.

UNDERWORLD

Bull Weed (George Bancroft) is protective of his moll, Feathers (Evelyn Brent), in classic gangster picture

Underworld is an expressionist noir melodrama that became the template for the gangster-film genre, launching many of the major tropes, from characterization to narrative development. It’s shot in shadowy glory by Bert Glennon (Lloyd’s of London, Rio Grande) from the dark streets to a glamorous annual armistice ball and a spectacular shootout finale. Journalist, novelist, and playwright Ben Hecht (Notorious, Wuthering Heights), who based Bull on real-life Chicago criminal “Terrible” Tommy O’Connor, won the Best Writing (Original Story) Academy Award at the first Oscars; Robert N. Lee wrote the screenplay, with the adaptation by Charles Furthmann and titles by George Marion Jr. Von Sternberg went on to make such classic sound films as The Blue Angel, Shanghai Express, Blonde Venus, and The Scarlett Empress with Marlene Dietrich. He directed only one full picture by himself after 1941, the 1953 Japanese war drama Anatahan; he died in Hollywood in 1969 at the age of seventy-five.

AN EVENING WITH RALPH LEMON AND POPE.L

Bruce Nauman’s “Wall/Floor Positions” is centerpiece of Modern Mondays presentation at MoMA January 28

Bruce Nauman’s “Wall/Floor Positions” is centerpiece of Modern Mondays presentation at MoMA January 28

Who: Ralph Lemon, Pope.L, Adrienne Edwards
What: Dance, response, and discussion
Where: The Museum of Modern Art, Theater 2, 11 West 53rd St. between Fifth & Sixth Aves., 212-708-9400
When: Monday, January 28, 7:00
Why: In conjunction with the exhibition “Bruce Nauman: Disappearing Acts” at MoMA and MoMA PS1, the museum’s Modern Mondays program on January 28 will begin with Minnesota-raised dancer, choreographer, and writer Ralph Lemon offering a meditation on the multidisciplinary artist’s “Wall/Floor Positions,” which is performed daily at MoMA by various dancers. Newark-born visual artist and 2017 Bucksbaum Award winner William Pope.L, who is creating an installation for the Whitney for the fall, will then offer his response to the piece, followed by a discussion with Lemon and Pope.L, moderated by Whitney curator Adrienne Edwards. The wide-ranging Nauman exhibition continues at MoMA through February 25.